Numărul 9 | limbile nu comunică

Infinitezimal 9 poate fi comandat AICI.

LIMBILE NU COMUNICĂ
10. Valère Novarina, O limbă necunoscută. Traducere de Simona Gabriela Noapteș

TRĂDĂRI FONDATOARE
24. Sebastian-vlad Popa, Singura proprietate
29. Fabiana Florescu, Limitele rostirii și trădarea textului
34. Simona Gabriela Noapteș, Înstrăinări. Gombrowicz, Esterhazy, Bernhard
44. Valentina Sandu-Dediu, Refugiul în trecut și mitul autenticității
54. Diana Elena Oprea, Banul deposesiv. Patru romane de Bohumil Hrabal
59. Iuliana Dumitru, Scriitorul, trădător de mamă și de tată. Eseuri de Colm Toibin

4 ÎNTREBĂRI DESPRE TRADUCERE
63. Ioana Ieronim, George Volceanov, Peter Sragher, Sergiu Celac, Ioana Costa, Mariana Bărbulescu, Iulia Gorzo, Vali Florescu, Alex Moldovan, Bogdan-Alexandru Stănescu

TRADUCERI FONDATOARE
72. Dinu Flămând, Permanenta traducere
73. António Lobo Antunes, Introducere pentru noi toți
76. George Volceanov, Shakespeare: trădat și trădător
94. Andreea Apostu, Traducerea medievală – o tandră trădare
100. Antoaneta Olteanu, Traduceri (in)fidele
104. Doru Mareș, Trady / trendy

EIN POHAR CU APE
107. Michael Abramovich, ***
108. Péter Tömöry Peter, Trăd re
110. Vincențiu Mihail Iacob, Terence Blanchard, A Tale of God’s Will

MATEMATICĂ
112. Bogdan Banu, Log

COTLOANE
114. Dan Dediu, Jurnal de compozitor

TEXTE NEMAIVĂZUTE
123. N. Steinhardt, Corespondență inedită cu Manole Cociu-Costieni. Cu un cuvânt înainte de George Ardeleanu

2017
134. Catagraf

POEM
150. Max Ritvo, Curba. Traducere de Ioana Ieronim

TRANSLATIO
152. Jean Marc Munos, „Dacă ar fi un obiect necunoscut unora, mi-ar plăcea să-l transport eu”
162. Boieri și negustori olteni și munteni…, O sută de sardele. Selecție și notă de Irina Popescu-Criveanu

ATELIER
166. Ion Manolescu, Vagner (roman în lucru)

OASPETE
176. Anca Burada, Ceatal barbun babușcă

DICTORIAL
179. Sebastian-vlad Popa, Ductil
184. Mihai Păcurar, > <

TEXTE NEMAIVĂZUTE
187. Dimitrie Cantemir, Imaginea de nezugrăvit a științei sacro-sancte
202. Dimitrie Cantemir, L’Immagine irraffigurabile della scienza sacro-santa
206. Démètre Cantemir, L’image infigurable de la science sacro-sainte
216. Vlad Alexandrescu, Importanța Sacro-sanctae scientiae indepingibilis imago pentru studiile cantemiriene

LINGUA
224. Emil Ionescu, Teorii ale traducerii: convergențe semnificative

OASPETE
226. Alexandru Gussi, Fantasma „proiectului de țară”

POEM
231. Ödön von Horváth, Harem. Traducere de Daniela Duca

RĂZBATERI
232. Adriana Barna, Sunt vie

FESTINA LENTE
233. Alexandru Uiuiu, Kundera – Ostensivul

235. LECTURI CRUDE de Dumitru Crudu

CARTE
238. Oana Tinca, „Nu-mi aduc aminte”. Poeme, traduceri, instalații poetice de Ioana Ieronim
242. Fabiana Florescu, Totul trebuie tradus (Bogdan Ghiu)

FILM
245. Iuliana Dumitru, Câini / Inimi cicatrizate / I, Daniel Blake

TEATRU
246. Festivalul de Teatru „Miturile cetății”

TARTAR
248. Iuliana Dumitru, Instalații sfruntate

TEXTE NEMAIVĂZUTE
251. Hugo von Hofmannsthal, Elena din Egipt. Traducere de Anna Ciungu

Share Button
Back to Top